歡迎訪問太原丝瓜视频污版語言培訓學校網站!

0351-8202662

太原名博語言培訓學校

新聞分類

產品分類

聯係丝瓜1.3.0 丝瓜app官网

太原丝瓜视频污版語言培訓學校

電話:0351-8202662 

網址:www.huapuled.com

總店地址:太原市五一路77號銅鑼灣國際公寓B座十樓1013室

分校地址:太原市長風東街15號國控大廈一層門麵


學校新聞

您的當前位置: 首 頁 >> 課程動態 >> 學校新聞

日本人容易搞錯讀音的五個漢字詞匯

發布日期:2018-07-09 作者: 點擊:

  言葉は時代とともに変化していく。そうして今の日本語も成り立ってきたのでしょう。今回は、読み間違ったことのある漢字を753名の読者に聞きました。
  
  語言隨著時代的變化而變化。包含著時代的變遷,才有了現在的日語。這次,丝瓜色板向753名讀者們進行了問卷調查,了解大家有讀錯過的漢字。
  
  Q.じつは読み間違ったことのある漢字を教えてください(複數回答)
  
  Q.請告訴丝瓜app色版下载安卓曾經讀錯過的漢字(可回答多個)
  
  1位 貼付(×はりつけ→○ちょうふ) 48.3%
  
  1位   粘貼 48.3%
  
  ・「ちょうふと言われたら通じない」
  
  ・“讀成ちょうふ反而大家會不明白意思吧?”
  
  ・「今の今まで貼付は『そうふ』だと思っていたから」
  
  ・“一直以來我都以為它讀作そうふ。”
  
  ・「間違えても特に差し障りはないのが逆に問題」
  
  ・“就算讀錯了也不會造成交流障礙,這反而是一大問題。”
  
  意味は「はりつける」ことですから、問題ないと言えなくもないですが、正しい読み方も覚えておきたいものです。
  
  反正詞匯的意思也是“粘貼”,也不能完全說不對,但是,還是記住正確的讀法會比較好。
  
  2位 依存心(×いぞんしん→○いそんしん) 32.8%
  
  2位   依賴心 32.8%
  
  ・「普通に間違って使っていたから恥ずかしい」
  
  ・“平常一直用錯誤的讀音,好羞愧。”
  
  ・「どっちかわからなくなって、どっちが正解かわからなくなりそうだから」
  
  ・“兩者沒什麽大的區別,漸漸讓人搞不清到底哪個才是正確的。”
  
  ・「濁音は間違いやすい」
  
  ・“濁音非常容易弄混淆”
  
  逆に「いそんしん」なんて、正しい発音すると、「何言っているの?」と言われてしまうかも。それほど「いぞんしん」が一般的になってしますね。
  
  如果你用正確的讀音去說它的時候,反而會被質問“你在說什麽呢?”,這也說明這個詞匯的誤讀已經有了如此規模的普及度。
  
  3位 間髪をいれず(×かんぱつをいれず→○かんはつをいれず) 31.5%
  
  3位   刻不容緩  31.5%
  
  ・「いつも間違った読み方で読んでいたから」
  
  ・“一直用的錯誤的讀法”
  
  ・「中學で習った覚えがあるが、なぜかヘンに覚えてしまう」
  
  ・“我記得中學的時候學過,為什麽中途被帶偏了…”
  
  ・「発音として言いづらく、言いやすいほうで覚えてしまっていた」
  
  ・“正確的讀法發音比較拗口,所以更容易記住發音流暢的讀法。”
  
  これも2位と同じくPCで変換できますね。辭書で調べたところ、「間、髪をいれず」と區切るようです。
  
  這個詞匯也和第2位一樣,用電腦輸入法可以轉化。不過字典中則是“間、髪をいれず”隔開表示的。
  
  4位 漸く(×しばらく→○ようやく) 28.7%
  
  4位   漸漸、好不容易  28.7%
  
  ・「意味的には、ようやくの方が合っているときが多い」
  
  ・“從意思上來講,ようやく更適合平時的談話場景。”
  
  ・「何度、覚えようとしても、反射的に『しばらく』と読んでしまうため」
  
  ・“雖然好多次提醒自己要記住,還是會條件反射般讀成しばらく”
  
  ・「しばらくと、ようやくは、よく間違える」
  
  ・“確實しばらく和ようやく常常被弄錯。”
  
  ちなみにPCで「しばらく」を変換したのですが、「暫く」が出てきて「漸く」は出てきません。意味も違いますね。
  
  順便一提,在電腦輸入法中輸入しばらく,轉換出來的是“暫く”而不是“漸く”。兩者的意思也不一樣。
  
  5位 早急(×そうきゅう→○さっきゅう) 28.0%
  
  5位   十萬火急  28.0%
  
  ・「書類の読み上げで間違えたことに気づいた」
  
  ・“在朗讀文書的時候出錯了才注意到。”
  
  ・「さっき使っていました。これは間違っているのかなと思いまして、でも意味が通じればいいのでは?」
  
  ・“剛才還使用了這個詞,想著這可能是說錯了吧,不過,隻要意思傳達到了不就可以了嗎?”
  
  ・「いまだに間違える」
  
  ・“直到現在還會讀錯”
  
  日本語は変化しているので、「そうきゅう」が間違いとは言いきれないもの。しかし、多くの國語辭典などでは、「さっきゅう」が本見出しとなっており、「そうきゅう」の項では「さっきゅうを參照」となっていることが多いのです。
  
  由於日本語在不斷的變化中,也不能說“そうきゅう”這一讀法完全錯誤。不過,在很多國語詞典中,“さっきゅう”出現在了條目中,而“そうきゅう”作為正確讀音的參考出現的情況較多。

本文網址:http://www.huapuled.com/news/469.html

相關標簽:太原日語,太原日語培訓,太原丝瓜app色版下载安卓語言培訓學校

最近瀏覽:

太原丝瓜直播视频app下载安装語言培訓學校 Taiyuan Mingbo language training school.png

”世界會向那些有目標和遠見的人讓路!“

”對未來有所期待,你才能真正掌握未來!“

掃一掃,增加藝術活力

20180112155147_991.png

  總校公眾號

熱推產品  |   主營區域: 山西 太原
在線客服
分享 一鍵分享
歡迎給丝瓜视频污版留言
請在此輸入留言內容,丝瓜视频污污污會盡快與您聯係。
姓名
聯係人
電話
座機/手機號碼
郵箱
郵箱
地址
地址